いま原発の町は大きく揺れている:The town of the nuclear power plant is shaking greatly now

今日も朝から仕事。玄海町の原発がよく見えるところでの仕事。不安定な夏空からポツリと雨が落ちてきたり雲が厚くなったり薄くなったりしている。

湿気の多い空気で気温も高く汗が出てくる。

Work from morning today. Work where you can see the nuclear power plant in Genkai Town. Rain is falling from the unstable summer sky, and clouds are thickening and thinning.

Humid air makes the temperature high and sweat.

原発が見える丘から

原発が見える丘から:From the hill where you can see the nuclear power plant

島影は馬渡島です。右側にちょっとだけ映っているのは松島です。この原発は、玄海町の財政を支えたきたが、依存しすぎたためにこの原発が動かないと、この町の財政もどうなることやら。

国のトップがフラフラすれば、この町も右往左往してしまう。早く動かしてもらって、交付金も欲しいが、世論も気になるというところかな?

新しいエネルギーパークの建設工事も進んでいるがこれもどうなることやら。

しかし、この原発で事故があれば、原発から5kmちょっとしかない我が家も終わってしまう。

はやく安心させて欲しいが、大本営発表は、信用ができない。中国の列車事故も国の対応がおかしいがこの国の対応もおかしい。

どうするんだ。どうなるんだ。還暦を過ぎたジジーは、もうどうでもいいが、孫たちの世代の未来が少しでも明るく見通せる国になればいい。

Shimakage is Madara Island. Matsushima is slightly reflected on the right side. This nuclear power plant has supported the finances of Genkai Town, but if this nuclear power plant does not work because it is too dependent, what will happen to the finances of this town?

If the top of the country flutters, this town will also go back and forth. I’d like you to move it quickly and get a grant, but I wonder if public opinion is also a concern.

Construction work on a new energy park is underway, but what will happen to this?

However, if there is an accident at this nuclear power plant, my home, which is only 5km from the nuclear power plant, will end.

I want you to be relieved quickly, but I can’t trust the announcement of the big headquarters. The response of the country to the train accident in China is also strange, but the response of this country is also strange.

What are you going to do What will happen? Gigi, who has passed the 60th birthday, doesn’t care anymore, but it would be great if he could become a country where the future of his grandchildren’s generation could be seen as brightly as possible.

自転車ツーリング No.28 唐津和多田往復 46Km:Bicycle Touring No.28 Karatsu Watada Round Trip 46Km

昨日から孫が来て、今朝は6時過ぎから大賑わい。とうとう6時半には起こされてしまった。

朝食後、7時半過ぎに出発。まだ気温も低く涼しい。今日も唐津方面へ行くことに。

「みなとん里」1周年ということでイベントの準備が行われているところへ、ここでしばし休憩。ところがビンディングペダルが外れなくてこけてしまった。

その影響で右ハンドルのシフトが少しずれてしまった。さらにライトが破損。さらにさらに後輪のギアチェンジがおかしくなった。

工具はいつも持ち歩いているのでシフトのずれはすぐに直ったがライトはプラスティックの根元が折れ使用不能。

My grandchildren came from yesterday, and this morning it was very busy after 6 o’clock. I was finally awakened at 6:30.

Departure after breakfast after 7:30. The temperature is still low and cool. I decided to go to Karatsu today as well.

We took a break here for a while to the place where the event is being prepared for the 1st anniversary of “Minatonri”. However, the binding pedal did not come off and it broke.

As a result, the shift of the right-hand drive has shifted a little. Furthermore, the light is damaged. Furthermore, the gear change of the rear wheels became strange.

Since I always carry the tools with me, the shift shift was corrected immediately, but the light was unusable because the base of the plastic was broken.

転倒で不具合

転倒で不具合:Malfunction due to a fall

しばらく走るとギアチェンジがスムースにいかない。ほんの少し曲がったかもと思いながら、なんとか走れるのでそのまま進む。

途中の海水浴場は、もう準備を始めている。

唐津城まできて、しばし休憩。今日は気温もあまり上がってないようなので、ここから和多田の友人のところまで行くことにする。

After running for a while, the gear change does not go smoothly. I managed to run, thinking that it might have turned a little, so I proceeded as it was.

The beach on the way is already preparing.

I came to Karatsu Castle and took a break for a while. It seems that the temperature hasn’t risen so much today, so I decided to go to my friend in Watada from here.

唐津城

唐津城:Karatsu Castle

街中は車が多い。注意して走る。突然の訪問にびっくりしたようだったが、しばし休憩してUターン

以前話題になっていた玄海水産振興センターのリュウゼツランを見に行こうと思っていたので唐坊でわき道に入る。

There are many cars in the city. Run with caution. I was surprised at the sudden visit, but I took a break for a while and made a U-turn.

I was thinking of going to see the agave of the Genkai Fisheries Promotion Center, which had been a hot topic before, so I went to the side road in Karabo.

リュウゼツラン

リュウゼツラン:Agave

2階建ての建物の高さを越している。もうすぐ開花するのだそうで、100年に1度華が咲くとか言われていて、めったに花を咲かせないそうです。

唐坊ではくんちだった。

しばし眺めて出発。途中ソフトクリーののぼりを見つけてエネルギー補給

It exceeds the height of a two-story building. It is said that it will bloom soon, and it is said that it will bloom once every 100 years, and it rarely blooms.

It was Kunchi in Karabo.

Look at it for a while and leave. Find a soft cream streamer on the way and replenish energy

ソフトクリームでエネルギー補給

ソフトクリームでエネルギー補給:Replenish energy with soft serve ice cream

みなとん里の前にはレンコン畑がある。花が咲いてました。直径20cmくらいの大きなピンクの花です。

There is a lotus root field in front of Minatonsato. The flowers were in bloom. It is a large pink flower with a diameter of about 20 cm.

ハスの花

ハスの花:Lotus flower

ハスの花

ハスの花:Lotus flower

さてあと少しです。途中、上り坂で福岡からの自転車集団に軽ーく抜かれました。信号で止まっていたので聞いたら、東区から来たそうでもう80kmは走っているそうです。往復160kmですよ。

今日は、気温も上がらず快適でした。走っているときは風で涼しい、止まると汗がだらだら。46kmでした。

明日は、自転車を調整しないといけない。

Well, it’s a little more. On the way uphill, I was lightly overtaken by a group of bicycles from Fukuoka. I heard that it came from Higashi Ward because it stopped at the traffic light, and it seems that it is already running for 80 km. It’s 160km round trip.

Today, the temperature did not rise and it was comfortable. It’s cool in the wind when you’re running, and sweaty when you stop. It was 46km.

I have to adjust my bike tomorrow.

加部島で仕事 - 大橋の真下:Work on Kabe Island-just below Ohashi

台風接近中の中、加部島へ。接近中というか少しずつ遠ざかっていたので風もだいぶ収まっている。

北風で気温も低くすごしやすい。これまでの酷暑で体力を消耗した分をここで取り戻す。

大橋の真下で仕事。

While the typhoon was approaching, I went to Kabe Island. The wind was quite calm because it was approaching or gradually moving away.

It is easy to spend in the north wind and the temperature is low. Here, we will regain the amount of physical strength that has been exhausted due to the intense heat.

Work right under the bridge.

呼子大橋-加部島側

呼子大橋-加部島側:Yobuko Bridge-Kabe Island side

遠くに見えるのは名護屋大橋。:You can see Nagoya Castle in the distance.

呼子大橋-加部島側

呼子大橋-加部島側:Yobuko Bridge-Kabe Island side

小川島へ:To Ogawa Island

急遽、小川島で仕事。朝8時半に呼子を出発。

Suddenly work in Ogawa Island. Depart Yobuko at 8:30 in the morning.

呼子を出発

呼子を出発:Depart Yobuko

イカ釣り漁船で迎えに来てもらい、2時間ほどで仕事完了。

I had them pick me up on a squid fishing boat and completed the work in about two hours.

イカ釣り船

イカ釣り船:Squid fishing boat

風がなくて日差しが強く暑かった。

帰りも送ってもらった。

There was no wind and the sun was strong and hot.

I had them send me back.

加唐島と松島、馬渡島

加唐島と松島、馬渡島:Kakarajima, Matsushima, Madarajima

小川島を少し出たところからは、隣の加唐島その向こうに松島、馬渡島が見える。

時々、トビウオの飛行を見ることができた。

From a little out of Ogawa Island, you can see Matsushima and Madarajima beyond the neighboring Kakarajima.

From time to time, I could see flying fish flying.

加部島

加部島:Kabe Island

加部島の杉野が原と向こうに波戸岬が見える。

今日は小川でも祇園祭だった。

Cape Hado can be seen over Sugino on Kabe Island.

Today was Gion Matsuri in Ogawa.