東京へ-旧友と会いに-娘の嫁ぎ先へご挨拶-いとこのうちで:To Tokyo-To meet an old friend-Greetings to my daughter’s wife-In my cousin

16日から20日、お休みをいただいて東京へ。こんなに長く仕事から離れることはなかったが意識的に減らしてきたことが幸い?して仕事のことはあまり気にならなくてのんびりとさせていただいた。

この次期、天気、特に気温が気になっていたが、かなりの高温。22度程度と暑いくらいでセーターは要らなかった。またお世話になったいとこの家がスウェーデンハウスというので高気密、高断熱、さらに家主が寒がりで暑がりらしく、朝晩は外気が10度以下になっても室内は22度、暑いくらいだ。24時間暖房が入って非常に快適だが体のためにはこの時期はもう少し低いほうがいいのではとも思った。

出発:

16日、呼子からバスで西唐津駅まで。天気は快晴。暖かい。この日の運転手は、中学の同級生だった。なんという奇遇?幸運?。まだまだ仕事は続けるそうだ。元気ならば当然続けるべき。

From the 16th to the 20th, I took a day off and went to Tokyo. I haven’t been away from work for such a long time, but fortunately I have consciously reduced it? I didn’t really care about my work, so I took it easy.

I was worried about the weather, especially the temperature, this next season, but it was quite hot. It was as hot as 22 degrees and I didn’t need a sweater. Also, I would like to take care of this house because it is a Swedish house, so it is highly airtight, highly insulated, and the landlord seems to be cold and hot, and even if the outside air is 10 degrees or less in the morning and evening, the room is 22 degrees hot. It’s very comfortable with 24-hour heating, but I thought it would be better for my body to be a little lower at this time.

Departure:

On the 16th, take a bus from Yobuko to Nishi-Karatsu Station. The weather is fine. warm. The driver of the day was a junior high school classmate. What a strange situation? Good luck? .. It seems that he will continue to work. Of course, if you are fine, you should continue.

呼子バス停

呼子バス停:Yobuko bus stop

西唐津駅

西唐津駅:Nishi-Karatsu Station

JRで空港まで直結しているので楽だ。:It’s easy because it’s directly connected to the airport by JR.

福岡空港

福岡空港:Fukuoka Airport

早めに空港についてゆっくり昼飯をいただく。12時ころの飛行機で東京へ。

羽田到着:

降り立った東京は、暖かい。平日なのか飛行機も空いていたが空港も比較的人が少なく感じる。これからどこか見物でもと思ったが、めんどくさくなりまっすぐ入間の親戚の家へ向かうことにする。

久しぶりに歩く駅構内は、平日の昼間なのか比較的歩くスピードもゆっくりしている。数年前までに感じた「東京の人は歩くのが早い」というイメージは、少し崩れた。これも不景気の影響か高齢化の影響か。などと勝手に解釈をしながらスムースに池袋へ到着。

西部池袋線に乗り換える前に池袋の駅を出て周りを見る。これといって変わったイメージは湧かず都会とはこんなもんだと納得して、えきに戻り、切符を買う。どの車両に乗ったらいいかを駅員に尋ね言われたとおりに電車に乗る。その前にいとこに連絡して最寄の駅まで迎えをお願いする。

40分ほどで到着。都心から1時間ほどなのでこのへんも通勤圏として開発が進んで住宅地として発展しているが、まだ田舎の雰囲気があちこちに残っている。農業としてはもう成り立たなくなった土地は、切り刻んで小さくして貸し農園として趣味と実益をかねた家庭菜園があちこちにある。

入間で:

駅を出るともう迎えが来ていた。懐かしい顔が出迎えたくれた。武蔵野音大のそばを通って団地へ入ると丘を住宅団地へ変えたのがはっきりと分かる少しきつい傾斜に住宅が立ち並んでいる。その中にスウェーデンハウスがあった。なかなかかっこいい家だ。

最近、息子さんを亡くされたおばさんと3週間ほど前に出発していた母としばらくここで過ごすことになる。おばさんはもう95歳。だが元気だ。元気がなにより。父の葬儀いらいだからあれから6年も経った。母とのしばしの生活は慰めにまた元気付けの助けになったろうか。

最近読んだ本を思い出した。捨て猫を拾った家族と猫の話。猫は20年の命を終わらせるのだが、やはりこの話はやめておこう。本を読んだほうがいい。「猫鳴り」。実は読書ジジーはまだ続いているのだ。

その夜は鍋で歓待してくれた。私の寝室として用意してくれたのは。家主の書斎だ。これがこじんまりしてちょうどいい広さというか狭さというか。ちょうどいい。

つづく

Have lunch at the airport early. I flew to Tokyo around 12 o’clock.

Arrival at Haneda:

The landing of Tokyo is warm. The plane was vacant on weekdays, but I feel that there are relatively few people at the airport. I thought it would be a sight to see somewhere from now on, but I decided to go straight to Iruma’s relative’s house because it became annoying.

The station yard, which I haven’t walked in a long time, has a relatively slow walking speed, probably during the daytime on weekdays. The image that “people in Tokyo walk fast” that I felt a few years ago has collapsed a little. Is this also the effect of the recession or the aging of the population? Arriving smoothly at Ikebukuro while interpreting things like that.

Before changing to the Western Ikebukuro Line, leave Ikebukuro Station and look around. I didn’t get a strange image, and I was convinced that the city was like this, so I went back to Eki and bought a ticket. Take the train as the station staff asked you which vehicle to take. Before that, please contact your cousin and pick them up at the nearest station.

Arrived in about 40 minutes. Since it is about an hour from the city center, this area is also being developed as a commuting area and developing as a residential area, but the atmosphere of the countryside still remains here and there. Land that is no longer viable for agriculture is chopped into smaller pieces, and there are many kitchen gardens that serve as hobbies and profits as rental farms.

In Iruma:

When I left the station, I was already picked up. A nostalgic face greeted me. When you enter the housing complex by the side of Musashino Academia, you can clearly see that the hill has been transformed into a housing complex. The houses are lined up on a slightly steep slope. Among them was Sweden House. It’s a pretty cool house.

Recently, I will spend some time here with my aunt who lost her son and my mother who left about three weeks ago. Aunt is already 95 years old. But she’s fine. Above all, her energy. It’s been six years since I didn’t like her father’s funeral. Did a brief life with her mother help her comfort and cheer her up again?

I remembered the book I read recently. A story about a family and a cat who picked up an abandoned cat. Cats end their 20 years of life, but let’s stop talking about this. You had better read a book. “Cat ringing”. In fact, reading Gigi is still going on.

He welcomed me in a pot that night. What prepared for me as my bedroom. The landlord’s study. This is small and just the right size or narrowness. Just right.

to be continued

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です